Friday, February 16, 2024

 

eba

 1

00:00:02,440 --> 00:00:05,462

"... and help me, you archpriest, So

I can make this "Book of Good Love",


2

00:00:05,486 --> 00:00:08,530

"So it could cheer bodies and be good

for the souls." (Archpriest of Hita)


3

00:00:27,860 --> 00:00:32,400

The good love


4

00:02:44,530 --> 00:02:45,976

Oh boy, I thought I couldn't make it!


5

00:02:46,000 --> 00:02:47,000

Well...


6

00:02:47,070 --> 00:02:48,016

Take this, honey.


7

00:02:48,040 --> 00:02:50,136

- I thougth I'd leave on my own... if you were scared.

- I would've loved to wear trousers...


8

00:02:50,160 --> 00:02:52,320

I had to say we had to go to

the church in school.


9

00:02:52,360 --> 00:02:53,290

Did you ask for the trains?


10

00:02:53,314 --> 00:02:55,016

There are two. The first one leaves

from Toledo at one o'clock...


11

00:02:55,040 --> 00:02:58,400

- ...and the second one at quarter to seven.

- Oh! We only have 3 minutes! Let's go!


12

00:03:01,880 --> 00:03:02,756

What did you say at home?


13

00:03:02,780 --> 00:03:04,978

That I'd eat at school because

I had Greek lessons at two...


14

00:03:05,002 --> 00:03:06,842

...and later I would study at

my friends place.


15

00:03:07,120 --> 00:03:08,097

Are you happy?


16

00:03:08,121 --> 00:03:09,550

No, Jose, not in the lips...


17

00:03:21,450 --> 00:03:23,002

They're not leaving us alone.


18

00:03:23,048 --> 00:03:26,077

Did you see the face of that fat woman?

Like her husband never hugged her.


19

00:03:26,200 --> 00:03:27,440

We should've come in 2nd class.


20

00:03:27,517 --> 00:03:29,820

Easy girl! It's been 12 hours since

I saw you.


21

00:03:30,510 --> 00:03:35,700

We are on our honeymoon. We have to hang a

poster in that window so nobody disturbs us.


22

00:03:36,460 --> 00:03:38,230

Jose, maybe they come in again.


23

00:03:38,720 --> 00:03:40,096

- Who?

- Other people.


24

00:03:40,120 --> 00:03:41,566

So? We call the conductor.


25

00:03:41,590 --> 00:03:42,406

You are a punk.


26

00:03:42,430 --> 00:03:43,730

And you're a punk too!


27

00:03:44,880 --> 00:03:45,716

- Jose...

- What?


28

00:03:45,740 --> 00:03:46,496

Don't you notice?


29

00:03:46,520 --> 00:03:48,630

- What?

- The train is moving.


30

00:03:51,280 --> 00:03:55,707

Goodbye, Madrid! 'Til midnight.

You're running out of people!


31

00:03:55,731 --> 00:03:58,360

Look, my hostel is over there.


32

00:04:00,760 --> 00:04:01,760

Are you afraid?


33

00:04:02,600 --> 00:04:04,320

If they caught us...


34

00:04:05,030 --> 00:04:06,910

Now we can't get of

the train until Toledo.


35

00:04:06,970 --> 00:04:10,950

I'll get of in the first station, and then

walk and walk way back to Madrid.


36

00:04:11,590 --> 00:04:12,800

Look the Manzanares river.


37

00:04:13,940 --> 00:04:16,230

Ugh! How filthy! The water is so black!


38

00:04:16,470 --> 00:04:17,756

- Mari Carmen.

- Tell me, Charlie.


39

00:04:17,780 --> 00:04:19,450

We'll have so much fun in Toledo.


40

00:04:19,630 --> 00:04:21,540

Is the most beautiful city

in the world.


41

00:04:22,100 --> 00:04:24,107

It's such a pity I'm

not wearing trousers.


42

00:04:24,131 --> 00:04:26,160

I would've love to go all dirty.


43

00:04:26,270 --> 00:04:29,670

I'm planning on wearing blouse and trousers

for the whole summer in France.


44

00:04:30,810 --> 00:04:31,810

Are you listening to me?


45

00:04:32,030 --> 00:04:33,030

Are you listening to me?


46

00:04:33,070 --> 00:04:34,430

Oui, yes, I don't.


47

00:04:35,720 --> 00:04:37,410

Last night I received a letter

from home.


48

00:04:37,920 --> 00:04:41,740

My father keeps pushing me to work in

the bank when I finish college.


49

00:04:54,340 --> 00:04:56,540

Villaverde Bajo, first station.


50

00:04:58,300 --> 00:05:01,650

Excuse me, how far is it from

here to Madrid?


51

00:05:01,870 --> 00:05:05,160

Well... like 4 miles.


52

00:05:16,030 --> 00:05:17,470

The Hill of the Angels.


53

00:05:19,850 --> 00:05:21,980

There was a lot of battles around

here during the war.


54

00:05:22,430 --> 00:05:24,990

When I was little, we came here on

a school trip with the nuns...


55

00:05:25,037 --> 00:05:26,934

...and one of them almost die of

an sunstroke.


56

00:05:27,560 --> 00:05:31,780

It was when I would spend Sundays listening

to Father Benancio Marcos...


57

00:05:36,780 --> 00:05:40,450

Hey you, we've been together for

almost a year.


58

00:05:41,002 --> 00:05:43,562

You and me together for the whole day

without anyone watching us.


59

00:05:43,791 --> 00:05:45,734

Neither the family nor the boss...


60

00:05:47,482 --> 00:05:48,482

Not even our friends...


61

00:05:48,911 --> 00:05:49,806

Nobody!


62

00:05:49,830 --> 00:05:54,380

Do you realize? We'll eat whatever we want,

like we're married already.


63

00:05:55,270 --> 00:05:57,210

No Jose, Not in the lips...


64

00:05:57,270 --> 00:05:58,046

Why not?


65

00:05:58,070 --> 00:05:58,806

Just because.


66

00:05:58,830 --> 00:06:00,030

But why not?


67

00:06:00,230 --> 00:06:03,870

The more we wait to kiss each other,

the more we'll wait to go further.


68

00:06:03,928 --> 00:06:06,120

We've been a couple for a year,

you know...


69

00:06:06,300 --> 00:06:08,250

Yeah, I know, I'd like to

but it's not ok.


70

00:06:08,670 --> 00:06:12,470

Well, don't be mad at me.

We mustn't argue today.


71

00:06:12,650 --> 00:06:16,300

Come on, smile! Let me see your face!


72

00:06:36,140 --> 00:06:38,500

The land belongs to those who work it.


73

00:06:38,630 --> 00:06:40,097

Let's see when they go for that.


74

00:06:40,121 --> 00:06:43,230

In the north, where we're from,

they get more even.


75

00:06:43,980 --> 00:06:47,160

All of this is a estate of 3 hours of

through road.


76

00:06:47,760 --> 00:06:51,360

Thousands of acres! 2 or 3 villages

could settle here.


77

00:06:51,448 --> 00:06:53,048

This was made during

the Muslim conquest.


78

00:06:53,288 --> 00:06:55,345

Big areas were conquered.


79

00:07:50,470 --> 00:07:51,470

Tickets?


80

00:07:51,520 --> 00:07:53,580

Is there any train going back to

Madrid at 7?


81

00:07:53,670 --> 00:07:55,700

Yes. It leaves at 6:50.


82

00:08:11,210 --> 00:08:13,670

We would've travelled better

in 2nd class.


83

00:08:15,520 --> 00:08:16,216

Right, Mrs.?


84

00:08:16,240 --> 00:08:18,120

No, no. I'm not Mrs. Miss.


85

00:08:18,210 --> 00:08:19,046

Oh, sorry.


86

00:08:19,070 --> 00:08:21,447

In Catalonia making friends is

difficult.


87

00:08:21,471 --> 00:08:24,120

But when you make one is

forever.


88

00:08:25,270 --> 00:08:27,630

Your face seems familiar to me.

Where do you live in Madrid?


89

00:08:50,210 --> 00:08:51,927

Are you going to Toledo too?


90

00:08:51,951 --> 00:08:56,077

- Yes.

- Until recently I had to travel with my father's permission.


91

00:08:56,101 --> 00:08:58,077

Until 21 years old.


92

00:08:58,101 --> 00:08:59,927

Are you studying too right?


93

00:08:59,951 --> 00:09:01,070

Yes, philosophy.


94

00:09:01,150 --> 00:09:03,070

Oh, I studied education in Toledo.


95

00:09:03,470 --> 00:09:05,210

So is it the first time you go

to Toledo?


96

00:09:05,410 --> 00:09:06,410

Yeah.


97

00:09:07,070 --> 00:09:12,750

They ratify the first 2 years to

us, teachers, if we study pedagogy.


98

00:09:15,840 --> 00:09:19,950

In Madrid, the impression that girls

go to college to hunt is quite extended.


99

00:09:20,300 --> 00:09:22,300

We must recognize that is

the goal of many girls.


100

00:09:22,520 --> 00:09:25,900

The little you talk to one of them

you realize it's their only problem.


101

00:09:26,810 --> 00:09:31,270

Some of them are wishing to find a boyfriend to

leave their studies or to make him pay the steak.


102

00:09:31,950 --> 00:09:35,550

I did my public examinations,

I'm independent.


103

00:09:35,610 --> 00:09:39,640

I got my position and with the last reward

I'm getting around 3,000.


104

00:09:39,980 --> 00:09:41,870

I'm a nursery teacher in Pinto.


105

00:09:43,010 --> 00:09:44,810

Did you see El Greco's 'El Expolio'?


106

00:09:45,070 --> 00:09:47,900

- No.

- It's in the sacristy of the Cathedral.


107

00:09:51,920 --> 00:09:52,920

Lavre.


108

00:09:53,070 --> 00:09:53,786

What?


109

00:09:53,810 --> 00:09:54,787

Lavre.


110

00:09:54,811 --> 00:09:56,380

No, don't know.


111

00:10:00,240 --> 00:10:02,920

Aristocratic sport of four letters.


112

00:10:03,100 --> 00:10:06,040

Neither. You're always smoking.


113

00:10:13,120 --> 00:10:14,380

Valdemoro.


114

00:10:27,610 --> 00:10:28,610

Excuse me.


115

00:11:04,470 --> 00:11:06,320

If you wouldn't smoke..


116

00:11:06,810 --> 00:11:08,120

Does it bothers you?


117

00:11:09,437 --> 00:11:11,860

It's because you've been smoking for

two hours.


118

00:11:14,010 --> 00:11:15,240

It's La Codorniz.


119

00:11:15,720 --> 00:11:16,720

La Codorniz!


120

00:11:17,551 --> 00:11:19,174

I always buy it when I'm traveling.


121

00:11:19,528 --> 00:11:21,014

Just to kill the lonesomeness of

the trip.


122

00:11:21,038 --> 00:11:22,598

Even though this things

don't affect me.


123

00:11:47,810 --> 00:11:52,500

You know I'm here and you don't

care at all. What an uncomfortable time!


124

00:11:54,700 --> 00:11:58,097

How come you didn't shave yourself,

you really need it.


125

00:11:58,121 --> 00:12:01,810

Show me your teeth.

You're so ugly!


126

00:12:02,750 --> 00:12:05,320

Did you see the girl of our wagon?


127

00:12:05,670 --> 00:12:07,240

What a beauty huh?


128

00:12:07,580 --> 00:12:10,010

She works everything out. A real luxury.


129

00:12:10,640 --> 00:12:12,470

Why don't you marry her?


130

00:12:13,180 --> 00:12:15,150

If you hadn't showed up I would've died.


131

00:12:55,350 --> 00:12:56,810

And your father, what does he say?


132

00:12:59,210 --> 00:13:03,470

My father... says there are some

entrance exams for the bank in July.


133

00:13:05,210 --> 00:13:06,780

I think it's for the Santander bank.


134

00:13:07,840 --> 00:13:09,070

Only 2 vacancies.


135

00:13:10,550 --> 00:13:13,180

He says that people from college

have great future.


136

00:13:17,120 --> 00:13:18,870

How far are we from Aranjuez?


137

00:13:21,210 --> 00:13:24,270

Not much. 2 or 3 stations left.


138

00:13:28,240 --> 00:13:29,380

Excuse me miss.


139

00:13:34,870 --> 00:13:36,320

Boy, you never stop smoking.


140

00:14:10,920 --> 00:14:14,240

The more you smoke,

the more nicotine you need and so on.


141

00:14:36,210 --> 00:14:37,440

Can you give me my coat?


142

00:14:38,270 --> 00:14:39,270

Are you cold?


143

00:14:39,300 --> 00:14:40,950

No, I want the handkerchief.


144

00:14:53,150 --> 00:14:57,240

Strange weather...

but the heater is working well.


145

00:14:58,040 --> 00:15:00,210

If you're cold we could close the window.


146

00:15:00,300 --> 00:15:01,520

No, don't bother.


147

00:15:03,870 --> 00:15:05,580

It'll be better to close it.


148

00:15:10,210 --> 00:15:11,210

Thank you.


149

00:15:16,500 --> 00:15:18,580

The Parker 51, world record!


150

00:15:22,120 --> 00:15:25,100

Seems that man don't want to be seated.


151

00:15:27,240 --> 00:15:28,240

Excuse me.


152

00:15:30,870 --> 00:15:31,870

Let's go outside.


153

00:15:33,270 --> 00:15:34,270

Come on!


154

00:15:56,100 --> 00:15:59,750

In spiritual exercises

the priest said that kissing was not a sin.


155

00:16:00,550 --> 00:16:02,040

Even if it's on the lips.


156

00:16:04,920 --> 00:16:06,120

What's up?


157

00:16:06,410 --> 00:16:09,900

Nothing, it's in the coat.

Aren't you hot in here?


158

00:16:09,980 --> 00:16:10,980

It's really dirty.


159

00:16:18,550 --> 00:16:21,470

Will they throw us out of here?


160

00:16:27,550 --> 00:16:29,300

Look how you messed up my sweater.


161

00:16:31,270 --> 00:16:36,727

One girl from the faculty has married in secret

because her parents didn't let her do it.


162

00:16:36,751 --> 00:16:40,950

And now, the girl is going

to blow her nose. Come on.


163

00:16:49,500 --> 00:16:55,500

It looks like they're a good couple. They must be

really happy because each one of them is the ideal type.


164

00:16:56,240 --> 00:16:57,240

You're a kid.


165

00:16:57,300 --> 00:17:00,625

He must be really understanding with her.


166

00:17:00,968 --> 00:17:03,620

They're right for each other.

I really like her.


167

00:17:06,100 --> 00:17:11,700

Don't dare to take those pills!


168

00:17:12,520 --> 00:17:17,500

They're counter-productive, they'll overstimulate

your nerves and mess up your memory.


169

00:17:18,470 --> 00:17:20,640

I like it when you're like this,

natural and loving.


170

00:17:21,470 --> 00:17:23,870

Usually you're like a hedgehog.


171

00:17:25,950 --> 00:17:30,270

I don't want you to have regrets.

I want you to be relaxed.


172

00:17:31,550 --> 00:17:34,980

To kiss you is the proof

to show my love for you.


173

00:17:37,100 --> 00:17:39,100

You... can't control yourself.


174

00:17:39,180 --> 00:17:40,180

I know...


175

00:17:52,470 --> 00:17:53,470

You're dummy.


176

00:17:54,550 --> 00:17:56,180

You thought I wouldn't dare.


177

00:17:58,120 --> 00:18:00,270

I checked your tickets before right?


178

00:18:10,780 --> 00:18:12,320

Jose, it's raining.


179

00:18:23,470 --> 00:18:24,470

The Tajo river.


180

00:18:29,210 --> 00:18:32,980

The key, Jose, is having a boyfriend

and keeping your own personality.


181

00:18:35,120 --> 00:18:37,350

Now I'm more attached to you than ever.


182

00:18:38,750 --> 00:18:40,870

We've been separated not wanting to.


183

00:19:08,040 --> 00:19:10,320

The militiamen took the priest to Toledo.


184

00:19:10,440 --> 00:19:12,217

It's not going to be a

war like that everyday.


185

00:19:12,241 --> 00:19:16,120

The Spanish took the gold from America,

and then the communists took it to Russia.


186

00:19:20,380 --> 00:19:22,780

Mari Carmen, look, look.


187

00:19:23,700 --> 00:19:24,900

Shut up.


188

00:19:41,610 --> 00:19:43,300

Don't dye your hair!


189

00:20:01,980 --> 00:20:04,120

And inject yourself with the calcium!


190

00:20:23,520 --> 00:20:27,870

Look, see? That's the Tajo river.

We've almost arrived at Toledo.


191

00:20:44,920 --> 00:20:49,380

Sit, tiger! Still a few minutes left.

Come on, sit.


192

00:20:59,440 --> 00:21:00,470

Have a good trip.


193

00:21:00,500 --> 00:21:01,500

Thanks.


194

00:21:03,300 --> 00:21:04,677

Finally we're alone!


195

00:21:04,701 --> 00:21:08,296

Oh, please. When you do things

you're not sensitive at all!


196

00:21:08,320 --> 00:21:09,276

What's the matter?


197

00:21:09,300 --> 00:21:11,017

She noticed we wanted to be alone.


198

00:21:11,041 --> 00:21:12,041

So what do we care?


199

00:21:12,750 --> 00:21:14,840

You're not delicate, even less with me.


200

00:21:15,070 --> 00:21:16,870

You're embarrassed

because we're here alone?


201

00:21:16,900 --> 00:21:20,270

Please, don't be angry, come on!


202

00:21:21,320 --> 00:21:24,320

Whatever, it's only a few minutes left.


203

00:21:25,210 --> 00:21:27,610

Besides, they could've left us alone

in the beginning, right?


204

00:21:28,440 --> 00:21:31,150

What a crook I've left home with!

And you don't even thank me.


205

00:21:31,208 --> 00:21:32,208

That's enough!


206

00:21:32,294 --> 00:21:33,246

I'll pinch you.


207

00:21:33,270 --> 00:21:34,046

Get off!


208

00:21:34,070 --> 00:21:35,876

And let's see if you shave

as soon as we get there.


209

00:21:35,900 --> 00:21:37,900

Who loves you more than I do?

Ugly, more than ugly!


210

00:21:37,980 --> 00:21:40,840

I'll bite you Jose! Get off!


211

00:21:43,300 --> 00:21:44,580

Land ho!


212

00:21:53,950 --> 00:21:54,950

Bite him!


213

00:21:58,500 --> 00:22:00,950

Jose! Weren't you from Valladolid?


214

00:22:01,180 --> 00:22:03,100

I'm here to see El Greco boy!


215

00:22:03,350 --> 00:22:04,387

Still studying law?


216

00:22:04,411 --> 00:22:05,720

Yeah, what a life!


217

00:22:06,520 --> 00:22:07,356

You've finished right?


218

00:22:07,380 --> 00:22:08,870

I'm studying economics now.


219

00:22:09,700 --> 00:22:11,787

I saw you with a girl in the train...

Is she your girlfriend?


220

00:22:11,811 --> 00:22:13,720

No, no. She's a girl from Toledo.


221

00:22:13,750 --> 00:22:15,217

Hey, I don't have any girlfriend.


222

00:22:15,241 --> 00:22:17,270

Well... we could have a coffee if you want.


223

00:22:17,300 --> 00:22:19,470

No, man, maybe I get back

in the train at one o'clock.


224

00:22:19,610 --> 00:22:21,670

Call me at the hostel in Madrid,

you know.


225

00:22:21,720 --> 00:22:22,720

Bye.


226

00:22:26,877 --> 00:22:28,580

Hey, hold this.


227

00:22:28,900 --> 00:22:30,446

Do you know what my father says

about going to France?


228

00:22:30,470 --> 00:22:33,551

- What?

- That we're going to see things that we mustn't to.


229

00:22:36,270 --> 00:22:37,270

Do you feel sick?


230

00:22:37,410 --> 00:22:39,440

Not even a bit! Let me see, walk.


231

00:22:39,720 --> 00:22:42,550

Let me see that jacket...

I have to sew it up a little bit.


232

00:22:43,070 --> 00:22:45,270

Let's see if you shave

in the first barbershop you find.


233

00:22:45,640 --> 00:22:47,760

Guess who I just talked to.

Jose Mari­a from the Opus.


234

00:22:47,900 --> 00:22:49,617

Has he entered in the Opus Dei?


235

00:22:49,641 --> 00:22:51,097

Didn't you know? A year or two ago...


236

00:22:51,121 --> 00:22:52,757

He's one of those who marries or not?


237

00:22:52,781 --> 00:22:54,440

I didn't ask.


238

00:22:54,670 --> 00:22:56,617

Well, he was handsome.

Only the handsome ones enter there.


239

00:22:56,641 --> 00:22:59,047

He's studying economics, later

journalism and then whatever he wants.


240

00:22:59,071 --> 00:23:01,093

But let's wait here for a bit

because I don't want to see him again.


241

00:23:01,117 --> 00:23:02,317

People think badly very often.


242

00:23:02,440 --> 00:23:07,150

Alright, I'm getting a

postcard. Ciao, ugly.


243

00:23:08,120 --> 00:23:10,326

Could you do me a favor?

When does the train to Madrid leaves?


244

00:23:10,350 --> 00:23:11,440

6:50.


245

00:23:11,780 --> 00:23:12,757

Can I get the ticket now?


246

00:23:12,781 --> 00:23:14,670

No. Only one hour before the departure.


247

00:23:20,900 --> 00:23:24,617

Do you know that thing about El Greco?

He had astigmatism. Same thing goes for me.


248

00:23:24,641 --> 00:23:27,580

All I see is long faces.


249

00:23:29,350 --> 00:23:31,417

Where can we send this?

Do you want to write something?


250

00:23:31,441 --> 00:23:32,076

Is for Mari Tere.


251

00:23:32,100 --> 00:23:34,870

We could've bought round trip tickets.

It would've been cheaper.


252

00:23:35,357 --> 00:23:37,025

Shall we take a picture here in Toledo?


253

00:23:37,460 --> 00:23:38,591

Handsome, honey, pretty!


254

00:23:38,877 --> 00:23:41,077

You're way more handsome

than all the Opus Dei together!


255

00:23:41,320 --> 00:23:42,320

Even with that beard.


256

00:23:42,950 --> 00:23:43,876

Slacker.


257

00:23:43,900 --> 00:23:46,580

What a day! It stopped raining.


258

00:23:46,780 --> 00:23:48,410

We're so lucky!


259

00:23:48,720 --> 00:23:49,950

Come on, run!


260

00:23:52,670 --> 00:23:56,070

We have to smoke. Today we'll smoke

a whole pack of cigarettes.


261

00:23:56,410 --> 00:23:57,876

How many times have you been in Toledo?


262

00:23:57,900 --> 00:23:58,900

Two.


263

00:23:59,270 --> 00:24:01,240

Look the Alcazar, we have to go there.


264

00:24:05,670 --> 00:24:07,300

I hate Sundays.


265

00:24:11,300 --> 00:24:13,520

Sundays are such a pain in the ass.


266

00:24:14,070 --> 00:24:16,270

Witch! I love it when you're like this.


267

00:24:16,550 --> 00:24:18,276

What if we miss the

train? Aren't you afraid?


268

00:24:18,300 --> 00:24:19,640

We'll stay the night here.


269

00:24:19,670 --> 00:24:20,670

Sure?


270

00:24:21,720 --> 00:24:23,700

Or we could hitchhike!


271

00:24:23,980 --> 00:24:26,580

It's the Alcantara

bridge, from 9th century!


272

00:24:26,840 --> 00:24:28,786

I read it in one of my

father's books last night.


273

00:24:28,810 --> 00:24:32,440

Guess when I slept. At 2 am.


274

00:24:33,870 --> 00:24:39,870

This bridge was made by the Arabs

in the year eight hundred something.


275

00:24:40,950 --> 00:24:41,950

Kind of.


276

00:24:43,150 --> 00:24:44,520

It's a national monument.


277

00:24:47,720 --> 00:24:53,720

"The water of the Tajo, following the path of the

sun, surrounds the city in an eternal love embrace."


278

00:24:57,180 --> 00:25:00,810

Where did I read that?

That thing I read last night...


279

00:25:04,470 --> 00:25:06,210

The Door of the Twelve Chants.


280

00:25:07,270 --> 00:25:08,126

Stop!


281

00:25:08,150 --> 00:25:09,210

Stop there!


282

00:25:09,470 --> 00:25:12,270

I was born in 1942!


283

00:25:18,470 --> 00:25:21,920

Don't you see? The station.

We came from there.


284

00:25:22,520 --> 00:25:23,520

It's beautiful.


285

00:25:24,380 --> 00:25:27,210

This city is sensational.


286

00:25:28,350 --> 00:25:33,010

I think I'm a fool. I thought of

studying history but I chose French.


287

00:25:38,100 --> 00:25:44,100

I wanted to study art. It was what I liked the most.

In summer, I would read art books all the time.


288

00:25:48,410 --> 00:25:53,920

Boy, we're getting on our nerves.

What can we do?


289

00:25:56,300 --> 00:26:02,300

This sucks. I'll end up doing those exams for

the bank. At least I'll settle up with my father.


290

00:26:03,750 --> 00:26:05,210

I'll have to move to Valladolid.


291

00:26:06,210 --> 00:26:07,570

This is the worst time in my life.


292

00:26:07,920 --> 00:26:09,180

I'm not happy with anything.


293

00:26:10,580 --> 00:26:13,780

I don't know if it happens to you too,

maybe it's a normal thing.


294

00:26:14,410 --> 00:26:16,300

Maybe is because student life is over.


295

00:26:17,920 --> 00:26:18,920

Give me a penny.


296

00:26:29,720 --> 00:26:33,240

Have I told you that when I was 15

I failed one of the bank exams?


297

00:26:34,120 --> 00:26:35,380

It was for a bellboy vacancy.


298

00:26:35,640 --> 00:26:40,150

In the text I wrote 'yesterday' with an

'H'. I wrote it so big with a gothic font!


299

00:26:40,470 --> 00:26:41,470

With ornaments!


300

00:26:43,980 --> 00:26:48,780

In the letter, my father says the company

wants to retire him. At 62.


301

00:26:49,810 --> 00:26:51,640

And they only offer him 75,000 pesetas.


302

00:26:51,780 --> 00:26:53,217

Hell waits us when we get back.


303

00:26:53,241 --> 00:26:54,241

And now what do we do?


304

00:26:54,640 --> 00:26:56,240

Well, let's live here in Toledo.


305

00:26:56,950 --> 00:26:58,780

Come on, give me your hand. Let's go.


306

00:27:00,920 --> 00:27:01,957

Oh, my bag!


307

00:27:01,981 --> 00:27:04,270

Come on, run! Come on!


308

00:27:07,240 --> 00:27:13,240

Here we are! I'm going to shave,

wait for me at the cathedral!


309

00:27:14,040 --> 00:27:15,870

Don't go with other guys, you ugly!


310

00:27:22,150 --> 00:27:24,750

No, not from here. I'm from Valladolid.


311

00:27:25,700 --> 00:27:26,950

But I study in Madrid.


312

00:27:28,840 --> 00:27:30,670

The Pisuerga (river) city!


313

00:27:52,920 --> 00:27:55,550

Get the electric one, man!


314

00:28:15,530 --> 00:28:19,330

"The child Mari Carmen Bernaldo de Quiros verified

her first communion the day 11 of May of..."


315

00:28:20,590 --> 00:28:22,180

What is it like living here in Toledo?


316

00:28:22,240 --> 00:28:23,240

What?


317

00:28:23,390 --> 00:28:25,350

What can one do for good in this city?


318

00:28:25,720 --> 00:28:27,280

Apart from seeing monuments, of course.


319

00:28:28,420 --> 00:28:31,750

Here, that stuff, nothing. What a guy...


320

00:28:35,260 --> 00:28:37,110

Well... and with a girl?


321

00:28:38,460 --> 00:28:40,400

Nothing anyways.


322

00:28:49,640 --> 00:28:50,356

Should I shave it more?


323

00:28:50,380 --> 00:28:52,661

No, leave it like that. I'm

used to the electric machine.


324

00:28:54,560 --> 00:28:58,240

It doesn't matter that I'm a barber. I recognize

the convenience of the electric machine.


325

00:28:58,320 --> 00:29:01,630

It's true, it's worse for shaving

but you make it faster and without danger.


326

00:29:01,860 --> 00:29:03,940

Well, they better watch

out for that Pisuerga river.


327

00:29:04,140 --> 00:29:10,000

Starts growing, brings more and more water,

and spoils everything.


328

00:29:10,280 --> 00:29:11,960

Better be careful with those rivers.


329

00:31:13,400 --> 00:31:17,200

Boy you scared me! You're a crook!


330

00:31:38,900 --> 00:31:40,300

Who's that guy?


331

00:31:40,350 --> 00:31:41,046

My boyfriend.


332

00:31:41,070 --> 00:31:41,876

He's really cute.


333

00:31:41,900 --> 00:31:43,550

Where are you going to work this summer?


334

00:31:43,670 --> 00:31:44,670

France.


335

00:31:46,820 --> 00:31:49,920

I'm going too but on my

own, to clean up houses.


336

00:31:51,750 --> 00:31:55,500

80% of girls consider this boyfriend thing

like something temporary.


337

00:32:14,100 --> 00:32:17,620

Before I met him, there was this other guy

from the faculty who wanted to go out with me.


338

00:32:18,170 --> 00:32:24,170

It seemed like the perfect guy. Religious,

from a good family... Well, I didn't like him.


339

00:32:26,671 --> 00:32:29,271

- Who's that guy?

- And you know what he told me? - Her boyfriend.


340

00:32:30,020 --> 00:32:32,420

I had to be her girlfriend

but I didn't like him.


341

00:32:34,720 --> 00:32:35,977

Nothing, it's the boyfriend of that girl.


342

00:32:36,001 --> 00:32:37,220

Look at the roof!


343

00:32:40,750 --> 00:32:42,370

- What's up?

- Nothing.


344

00:32:43,300 --> 00:32:44,600

You look good shaved.


345

00:32:46,370 --> 00:32:47,146

Are you hungry?


346

00:32:47,170 --> 00:32:48,170

No.


347

00:32:48,600 --> 00:32:51,400

I know you, I know you very well.


348

00:33:00,850 --> 00:33:02,750

It seems they're not into religious stuff.


349

00:33:02,870 --> 00:33:04,700

I mean it's impressive.


350

00:33:04,850 --> 00:33:09,470

It's fine that they fall in love with that

kind of girls, but not only for their bodies!


351

00:33:09,550 --> 00:33:10,396

Do you feel me?


352

00:33:10,420 --> 00:33:12,900

Not at all!


353

00:33:17,850 --> 00:33:23,850

(Singing a song about the cathedral)


354

00:33:29,840 --> 00:33:31,350

Don't go so fast!


355

00:33:52,640 --> 00:33:53,640

No...


356

00:33:54,920 --> 00:33:55,920

No.


357

00:34:02,300 --> 00:34:04,610

Come on, let's see who goes up first.


358

00:34:14,010 --> 00:34:19,840

66, 67, 68, 69...


359

00:35:21,750 --> 00:35:23,270

Look, the Alcazar again.


360

00:36:10,320 --> 00:36:13,470

I'm a bit cold. I have a headache.


361

00:36:14,150 --> 00:36:15,500

Maybe I die.


362

00:36:17,640 --> 00:36:18,640

When will we smoke?


363

00:36:18,720 --> 00:36:20,010

Have any cigarretes?


364

00:36:22,900 --> 00:36:25,700

If I knew where my friend's convent is,

I'd visit her.


365

00:36:30,511 --> 00:36:31,504

Jose...


366

00:36:31,528 --> 00:36:36,100

Cristi went through hell because

her boyfriend couldn't control himself.


367

00:36:37,240 --> 00:36:38,780

They had to break up.


368

00:37:00,500 --> 00:37:02,960

Is it the first time you come here?


369

00:37:03,360 --> 00:37:06,270

Well then I'm going to

explain things for you.


370

00:37:06,500 --> 00:37:10,270

From here you'll see that everything here

is ancient. Century over century.


371

00:37:10,500 --> 00:37:16,450

As you can see, these lamps were taken out

during the procession's eve in august 14.


372

00:37:17,470 --> 00:37:20,900

Now you'll see the eyes of this monster,

let's see what do you think.


373

00:37:21,450 --> 00:37:22,650

I'll leave you guys alone now.


374

00:37:37,560 --> 00:37:42,050

I don't get anything but tips.

Only my husband gets his pay.


375

00:37:43,500 --> 00:37:44,930

Did you like it?


376

00:37:50,900 --> 00:37:51,947

She only gets tips!


377

00:37:51,971 --> 00:37:53,931

This is the monster of Toledo.

She only gets tips!


378

00:37:55,390 --> 00:37:58,020

Your jokes aren't funny at all Mari Carmen.


379

00:37:58,270 --> 00:38:02,190

What's wrong with you?

Didn't you say you've been here twice?


380

00:38:02,450 --> 00:38:03,450

Fool.


381

00:38:06,990 --> 00:38:08,870

Because what you said it's silly.


382

00:38:09,070 --> 00:38:10,730

Well, you're not exactly the best.


383

00:38:11,050 --> 00:38:12,446

Did I do something wrong?


384

00:38:12,470 --> 00:38:13,650

You tell me and that's it.


385

00:38:15,560 --> 00:38:19,730

Boy, you don't get jokes.

Want to me mad at me?


386

00:38:20,560 --> 00:38:23,020

You don't want to kiss me

because you're embarrased.


387

00:38:23,070 --> 00:38:25,020

Why did you come to Toledo? Tell me.


388

00:38:27,330 --> 00:38:30,700

Come on, tell me.

It was our idea to come here, right?


389

00:38:30,870 --> 00:38:32,470

Please, answer me.


390

00:38:33,160 --> 00:38:35,167

Weren't we sick of being watched?!


391

00:38:35,191 --> 00:38:38,130

Not finding a place where we

could be alone for a day at least.


392

00:38:38,220 --> 00:38:40,930

Without families, neighbors, nobody!


393

00:38:41,190 --> 00:38:44,620

Wasn't it what we wanted?

Aren't we alone now? Answer me.


394

00:38:47,070 --> 00:38:48,300

Don't go, answer me!


395

00:39:15,300 --> 00:39:16,930

When did the first train leave?


396

00:39:17,270 --> 00:39:18,620

At one o'clock, but...


397

00:39:20,190 --> 00:39:21,190

Are you stupid or what?


398

00:39:43,020 --> 00:39:44,020

Let's go eat something.


399

00:39:46,360 --> 00:39:49,130

Still have that headache? Are you tired?


400

00:39:57,820 --> 00:40:01,190

We're hungry. That's what's up.


401

00:40:01,470 --> 00:40:04,650

If you want we could go to

the drugstore to get an aspirine.


402

00:41:34,820 --> 00:41:35,820

Look!


403

00:41:47,270 --> 00:41:48,270

The fork!


404

00:41:49,730 --> 00:41:50,730

I'll stab you!


405

00:41:51,300 --> 00:41:52,300

Watch out!


406

00:41:52,760 --> 00:41:53,870

Be quiet!


407

00:42:05,220 --> 00:42:06,560

Wait for the omelette.


408

00:42:07,100 --> 00:42:08,567

Want some wine? Bring more wine lady!


409

00:42:08,591 --> 00:42:09,591

Ok.


410

00:42:22,360 --> 00:42:25,160

No, no! No way...


411

00:42:25,250 --> 00:42:27,990

Come on, come on.

You're the sick one so eat.


412

00:42:28,050 --> 00:42:31,530

The omelette is coming. Come on, eat!


413

00:42:55,020 --> 00:42:59,270

Jose, we're not going back home.

Honeymoon trips last 20 days.


414

00:42:59,360 --> 00:43:01,050

And we deserve more than that.


415

00:43:03,850 --> 00:43:05,420

More rice?


416

00:43:05,700 --> 00:43:06,960

I'm fine.


417

00:43:07,220 --> 00:43:09,330

Tomorrow you'll cook the same meal for us.


418

00:43:09,590 --> 00:43:15,590

Because we're staying 20 days, 30, 40...

Our whole life!


419

00:43:18,500 --> 00:43:23,390

Yes, yes. The number is 2762007.

Yeah, my adress is Juan Bravo 7.


420

00:43:23,420 --> 00:43:26,730

He's calling home. Two blocks

down the road, corner of Velazquez.


421

00:43:34,990 --> 00:43:40,990

Yes, please, I want to call to Madrid.

Number is 2535218. Will I have to wait much?


422

00:43:47,590 --> 00:43:53,590

Oh, I'm filling dizzy. It's alright...

the wine cures everything.


423

00:43:56,070 --> 00:44:00,990

Mon chéri! Cristi won't believe this!


424

00:44:02,870 --> 00:44:07,590

More than one hour? No, forget it.


425

00:44:14,190 --> 00:44:15,450

The coat.


426

00:44:20,130 --> 00:44:21,026

What's up?


427

00:44:21,050 --> 00:44:24,250

- I'm worried about that call.

- Don't worry.


428

00:44:24,700 --> 00:44:25,700

Coffee?


429

00:44:26,130 --> 00:44:27,930

Could you get us some coffee?


430

00:44:35,270 --> 00:44:36,270

It's going to rain.


431

00:44:47,420 --> 00:44:49,070

Come on Julito! Brings us some wine!


432

00:45:00,270 --> 00:45:01,330

Oh yes.


433

00:45:10,020 --> 00:45:11,820

Weren't you making that call?


434

00:45:12,350 --> 00:45:17,320

Well, let's not think about it too much.

We'll be having fun until then.


435

00:45:19,220 --> 00:45:22,220

To hell with all of them!


436

00:45:29,350 --> 00:45:31,470

It looks like we're in Madrid...


437

00:45:45,870 --> 00:45:49,600

Didn't you know that I saw Jose Mari­a, the

guy from the Opus Dei, again this morning?


438

00:45:50,020 --> 00:45:51,577

At the Plaza de Zocodover.


439

00:45:51,601 --> 00:45:55,120

He was with 3 kids. He was preaching.


440

00:46:06,150 --> 00:46:11,570

See, Jose Mari­a was a good friend. Then things

happened and we separated from each other.


441

00:46:11,720 --> 00:46:14,220

He's a great boy. He's great.


442

00:46:20,100 --> 00:46:22,600

I think those exams are set to next year.


443

00:46:23,220 --> 00:46:25,720

I should prepare myself

while I'm still at college.


444

00:46:27,700 --> 00:46:30,970

My father says that banks

are paying six bonuses now.


445

00:46:32,220 --> 00:46:36,720

Studying in college just to earn

2000 pesetas per month. It's ridiculous.


446

00:46:37,570 --> 00:46:39,550

It's going to rain at any moment.


447

00:47:00,720 --> 00:47:02,800

Do you think my family will know I'm here?


448

00:47:02,970 --> 00:47:04,227

Because of that call?


449

00:47:04,251 --> 00:47:05,720

- Yes.

- Don't be silly.


450

00:47:13,250 --> 00:47:18,650

Julito! Come on man! Bring us some

more glasses! You're falling asleep!


451

00:47:28,100 --> 00:47:30,420

Come on, tell me more

things about your family.


452

00:47:30,900 --> 00:47:33,470

I'd really like to meet your mother.


453

00:47:34,670 --> 00:47:37,050

Look, he's soaked to the skin.


454

00:47:37,750 --> 00:47:40,950

Boy, what a day... You're

lucky you're inside...


455

00:47:50,200 --> 00:47:52,520

You're right. It looks like Madrid.


456

00:47:53,450 --> 00:47:55,920

Come on kid, take the box!


457

00:49:00,450 --> 00:49:02,570

Oh, let me read the

letter from Mari Carmen.


458

00:49:03,220 --> 00:49:06,720

If she knew what I'm doing...

She'd kill me. She's so puritan.


459

00:49:08,400 --> 00:49:10,970

You've seen those pictures already, look...


460

00:49:11,750 --> 00:49:15,000

Those were the trousers I would've loved

to come with. Well I'll start reading.


461

00:49:16,650 --> 00:49:17,650

She's in Salamanca.


462

00:49:18,620 --> 00:49:23,650

"As I hate going out on Sundays, I spend my time

reading, listening to music and writing letters..."


463

00:49:23,750 --> 00:49:24,750

Well, this is boring.


464

00:49:25,670 --> 00:49:29,700

"It's no wonder...

what you say about marriage."


465

00:49:30,150 --> 00:49:36,150

"And that you've been shocked. And I'm not surprised

that us girls are not so clever about those things."


466

00:49:36,870 --> 00:49:40,270

"And you, with all your sisters married,

should be a lot more careful! Silly!"


467

00:49:40,700 --> 00:49:42,780

Look, that's Mari Tere,

the one with the white dress.


468

00:49:44,850 --> 00:49:48,100

"If you want to gain some weight,

you should only eat snacks."


469

00:49:48,650 --> 00:49:52,620

I wrote her that I was getting skinny

and you forced me to eat.


470

00:49:54,200 --> 00:49:59,127

"I think the novel you were saying was called Grand

Hotel, not Shanghai Hotel. Both by Vicki Baum.


471

00:49:59,151 --> 00:50:02,820

"But I think the first one is a lot

stronger and dirtier." Did you read it?


472

00:50:02,970 --> 00:50:03,970

No.


473

00:50:05,120 --> 00:50:08,650

I did. It was a special

time for me when I read it.


474

00:50:09,670 --> 00:50:10,670

Listen to this:


475

00:50:12,300 --> 00:50:15,000

Look, one of Mari Tere's

sisters is studying medicine.


476

00:50:15,820 --> 00:50:21,627

And of them, check this

out Jose, has two pictures.


477

00:50:21,651 --> 00:50:24,627

In the first one, there's

one guy with full beard


478

00:50:24,651 --> 00:50:27,650

and grown moustache, short hair

and wearing a suit! Etc, etc.


479

00:50:33,141 --> 00:50:36,638

And in the second picture,

after some kind of surgery...


480

00:50:37,152 --> 00:50:41,872

...the same person appears as a cute girl,

with blue eyes and all.


481

00:50:43,670 --> 00:50:45,300

I'll have to study this case.


482

00:50:49,320 --> 00:50:51,270

Oh man, I'm falling asleep...


483

00:50:58,100 --> 00:51:02,700

Hey you! Watch it! Those things are women

stuff! There are things you can't see.


484

00:51:02,750 --> 00:51:06,850

Come on, honey, seat well, come on...


485

00:51:09,620 --> 00:51:12,100

Oh, look, the address

of the hostel in France.


486

00:51:46,720 --> 00:51:49,150

Men aren't aware of anything at all.


487

00:51:50,820 --> 00:51:55,100

Women have more sensitivity than you,

but you don't appreciate it.


488

00:52:20,020 --> 00:52:21,170

Look, the keys.


489

00:52:28,750 --> 00:52:30,320

I think we shouldn't have come here.


490

00:52:36,300 --> 00:52:38,977

Do I have bags under the eyes?


491

00:52:39,001 --> 00:52:40,121

It's because of the anaemia.


492

00:52:40,170 --> 00:52:44,350

I'd like to find out where is the convent of my

friend. She would feed us with loads of sweets.


493

00:52:44,650 --> 00:52:48,600

Candied pears, spaghetti squash jam,

Toledo's marzipan...


494

00:52:49,150 --> 00:52:52,770

Mari Carmen, do you

hear it? It's your stomach.


495

00:52:52,920 --> 00:52:54,470

It's because of the wine.


496

00:52:55,070 --> 00:52:56,277

No. It's that quince jelly.


497

00:52:56,301 --> 00:52:58,277

- It's the wine!

- The quince jelly.


498

00:52:58,301 --> 00:53:00,300

I drank half a bottle!


499

00:53:00,420 --> 00:53:01,500

You...


500

00:53:01,670 --> 00:53:04,770

I've washed my hair this

morning but now I can't.


501

00:53:04,870 --> 00:53:05,870

How do you feel now?


502

00:53:06,320 --> 00:53:07,470

I feel better.


503

00:53:08,450 --> 00:53:10,277

But how much did you sleep?


504

00:53:10,301 --> 00:53:13,600

Oh, men are so rude.

You know nothing about women...


505

00:53:19,600 --> 00:53:24,620

I think it's the Clarisas...

my friend's convent...


506

00:53:28,400 --> 00:53:30,720

Let's see if you can find El Greco

himself in the painting.


507

00:53:31,420 --> 00:53:33,470

He's one of those gentlemen down there.


508

00:53:38,250 --> 00:53:41,950

It's called flamboyant

because of the flames' effect.


509

00:53:42,320 --> 00:53:44,750

He's the one in the sixth

place from left to right.


510

00:53:47,150 --> 00:53:51,220

One, two, three, four, five, six...


511

00:53:52,520 --> 00:53:54,720

It's the husband of the lady

who showed us that monster!


512

00:54:04,100 --> 00:54:10,100

I don't know if I have astigmatism or myopia...

but I see everything like El Greco did.


513

00:54:10,850 --> 00:54:12,870

Doménikos Theotokópoulos.


514

00:54:14,000 --> 00:54:19,920

I see everything foggy, surrounded by

dark... I can't see you. Where are you?


515

00:54:20,341 --> 00:54:22,364

Are you with me or... with other girl?


516

00:54:22,695 --> 00:54:25,164

I don't know why I love you, you tell me.


517

00:54:30,520 --> 00:54:32,250

Why do I like you?


518

00:54:33,541 --> 00:54:34,650

Why do I love you?


519

00:54:35,415 --> 00:54:36,810

Why do I like you?


520

00:54:41,550 --> 00:54:44,850

At first, I thought all the

handsome boys were stupid.


521

00:54:47,070 --> 00:54:49,970

I think I love you

because you're a show-off.


522

00:54:51,370 --> 00:54:54,920

Yes, and pretentious.

You don't let people talk.


523

00:55:01,650 --> 00:55:04,130

And everything about you is the best.

Did you bring the missal?


524

00:55:05,450 --> 00:55:08,120

Come on, kiss me... I love it.


525

00:55:11,920 --> 00:55:15,850

You're right. Sundays

suck. I prefer weekdays too.


526

00:55:16,820 --> 00:55:18,650

I would spend my whole life like this...


527

00:55:26,400 --> 00:55:29,970

- Is this tape recorded?

- Yes, it's recording tape.


528

00:55:32,400 --> 00:55:35,050

Have you visited El Greco's room?


529

00:55:46,900 --> 00:55:47,920

Here, "La Verónica".


530

00:55:53,870 --> 00:55:57,270

"... the discoverer of America, the one who

gave a whole new world to his homeland."


531

00:55:59,550 --> 00:56:00,550

Hey!


532

00:56:04,420 --> 00:56:08,470

This is the 'Appearance of Christ to Virgin

Mary'. Look, sir. The line of the hands.


533

00:56:38,100 --> 00:56:39,100

Stop.


534

00:56:39,970 --> 00:56:40,970

Stop.


535

00:57:02,620 --> 00:57:04,350

Oh, Motherland!


536

00:57:05,470 --> 00:57:06,900

Ok, ok, thank you.


537

00:57:07,920 --> 00:57:10,950

You're welcome.

You can go on with the same ticket.


538

00:57:11,100 --> 00:57:12,120

Well, thanks.


539

00:57:17,850 --> 00:57:20,950

Did you see the 'Venus at her mirror'

at the Velazquez centenary?


540

00:58:18,000 --> 00:58:21,896

"...sixteen years old, she filled her

Jewish home with joy and happiness.


541

00:58:21,920 --> 00:58:27,920

But one day, the heart of this gentile jewish girl throbbed

with unknown violence, with stronger and uneven rhythm.


542

00:58:27,970 --> 00:58:31,020

Like a bird leaving his nest.


543

00:58:31,220 --> 00:58:37,220

She felt a new sweet emotion. It was the triumphal arrival of

love. Love for a Christian gentleman full of valor and youth."


544

00:58:40,700 --> 00:58:42,070

Come on girl, it was only a joke.


545

00:58:42,340 --> 00:58:44,200

I swear I didn't do it to offend you.


546

00:58:45,090 --> 00:58:46,090

Did it hurt?


547

00:58:46,270 --> 00:58:47,450

I'm sorry, Mari Carmen!


548

00:58:47,880 --> 00:58:50,520

We were so happy

right before... I've lost it.


549

00:58:50,990 --> 00:58:53,520

Seems like we can't spend

fifteen minutes without arguing.


550

00:58:53,970 --> 00:58:55,600

If it's not my fault then it's yours.


551

00:58:56,140 --> 00:58:58,680

Come on, don't act that way!

I think it wasn't that bad...


552

00:58:59,860 --> 00:59:01,310

You can't be mad for nothing.


553

00:59:01,870 --> 00:59:04,350

One must shut up because

otherwise you'll get upset.


554

00:59:07,270 --> 00:59:08,270

Forgive me!


555

00:59:08,410 --> 00:59:10,090

I won't do it again! It wasn't on purpose.


556

00:59:10,440 --> 00:59:12,770

My hand slipped! What do

you want me to do, tell me!


557

00:59:15,650 --> 00:59:16,376

Tell me!


558

00:59:16,400 --> 00:59:19,580

Look, Mari Carmen, nobody saw us. If

you want to be upset then do what you want.


559

00:59:19,620 --> 00:59:21,720

But this... is nonsense!


560

00:59:21,760 --> 00:59:23,440

- Leave me alone!

- Besides, it bothers me!


561

00:59:23,790 --> 00:59:27,620

So if everything upsets you, you tell me.

You're being so childish.


562

00:59:27,930 --> 00:59:28,930

A silly child!


563

00:59:29,790 --> 00:59:31,070

Seriously, won't you talk to me?


564

00:59:31,320 --> 00:59:32,320

Don't want to talk to me?


565

00:59:35,770 --> 00:59:38,170

Are you stupid or what?!

What do you want to get out of this?


566

00:59:38,490 --> 00:59:39,490

Tell me, please!


567

00:59:39,950 --> 00:59:41,870

Is this going to be like

this for the whole day?


568

00:59:42,250 --> 00:59:43,710

It's been four times that we argue.


569

00:59:45,050 --> 00:59:46,250

Should we go on for ten times?


570

00:59:46,840 --> 00:59:47,840

Is that what you want?


571

00:59:49,130 --> 00:59:50,130

Please...


572

00:59:51,100 --> 00:59:52,380

Answer me if you like.


573

00:59:52,960 --> 00:59:53,960

If you want!


574

00:59:54,530 --> 00:59:55,530

If you feel like it!


575

00:59:56,960 --> 00:59:58,120

Don't you want to talk to me?


576

00:59:58,540 --> 00:59:59,540

Don't you?


577

00:59:59,890 --> 01:00:03,450

I'll wait for you at the station at 7. If you

want to come, come. If not, stay here alone!


578

01:00:03,890 --> 01:00:05,730

Come on girl, screw you!


579

01:01:17,560 --> 01:01:19,140

Hey, you fuckhead!


580

01:01:19,590 --> 01:01:20,536

And what is this?


581

01:01:20,560 --> 01:01:21,496

Cross sewing.


582

01:01:21,520 --> 01:01:22,376

And this?


583

01:01:22,400 --> 01:01:23,400

It's embroidery.


584

01:01:23,470 --> 01:01:26,640

Then the thread is removed

and it leaves a nice print.


585

01:01:27,940 --> 01:01:28,940

Girls!


586

01:01:36,820 --> 01:01:38,590

You girls are gonna be sightless.


587

01:01:38,650 --> 01:01:40,450

- How many tickets?

- Just one


588

01:01:41,140 --> 01:01:42,140

3 pesetas.


589

01:01:51,050 --> 01:01:53,480

- And you did everything all by yourself?

- Yes.


590

01:01:54,580 --> 01:01:57,580

This girl is laughing too much!


591

01:02:02,620 --> 01:02:03,730

Damn Juani!


592

01:02:04,560 --> 01:02:06,410

You keep going like this until tomorrow!


593

01:02:10,350 --> 01:02:11,960

- Don't you have any change?

- No.


594

01:02:13,400 --> 01:02:14,770

Then wait.


595

01:02:18,580 --> 01:02:19,970

So you're the artists.


596

01:02:26,730 --> 01:02:29,340

Come on, come on, stop,

you're gonna break yourself!


597

01:02:29,970 --> 01:02:31,410

And how do you solve this crossword?


598

01:02:33,850 --> 01:02:38,110

- Juani, you're dummy!

- My gosh, girl, you're worth a million!


599

01:02:38,450 --> 01:02:39,810

When do the movies open?


600

01:02:40,990 --> 01:02:43,550

That depends on what movie you want to see!


601

01:02:43,680 --> 01:02:47,200

- Some of them starts at 5.

- Yikes Juani, what did you eat today?


602

01:02:48,078 --> 01:02:49,078

Just one.


603

01:02:50,250 --> 01:02:52,421

- 2 pesetas.

- Ciao beauties!


604

01:02:53,278 --> 01:02:56,764

I would marry the

three of you all together!


605

01:02:58,307 --> 01:03:00,478

Hey, sir!


606

01:03:01,792 --> 01:03:05,107

- There's one theater opening at 4. Maybe it's open already.

- Thank you.


607

01:03:05,335 --> 01:03:07,964

It's a continuous projection cinema.

It's really close!


608

01:03:08,421 --> 01:03:13,450

- Go ask near the plaza next to the cathedral. You'll find it!

- Thanks pretty!


609

01:03:13,964 --> 01:03:15,621

Ciao Deanna Durbin!


610

01:03:29,221 --> 01:03:33,164

So this was a withdrawal place for women...


611

01:03:36,364 --> 01:03:38,764

Who wants to come with me to the movies?


612

01:03:41,107 --> 01:03:43,564

There you go Juani. Weren't you

saying how cute he was?


613

01:03:43,735 --> 01:03:45,255

Then go with him.


614

01:03:45,279 --> 01:03:47,964

Who's not afraid of coming with me?


615

01:03:53,564 --> 01:03:55,450

Juani are you coming?


616

01:03:57,678 --> 01:03:58,678

Are you?


617

01:04:06,078 --> 01:04:08,764

- Can I get some water?

- Yes, come closer.


618

01:04:14,421 --> 01:04:16,364

He's really nice...


619

01:04:22,810 --> 01:04:23,810

Come on.


620

01:04:24,341 --> 01:04:25,341

Come on!


621

01:04:25,415 --> 01:04:27,375

Don't you worry, I'll bring her back

in one piece.


622

01:04:28,638 --> 01:04:29,998

Ciao, it'll be your turn tomorrow!


623

01:04:37,221 --> 01:04:38,912

- Paul Newman!

- And what about actresses?


624

01:04:38,936 --> 01:04:41,198

Oh, it's not the same...

maybe Conchita Velasco.


625

01:04:41,222 --> 01:04:44,227

- Are you from Madrid?

- Cold, very cold.


626

01:04:44,251 --> 01:04:46,364

- But you're Spanish!

- I study in Madrid.


627

01:04:46,535 --> 01:04:50,375

I usually travel to Madrid for Christmas. I stay

over at my aunt's place. She's from Embajadores.


628

01:05:11,050 --> 01:05:12,050

Give me one.


629

01:05:46,650 --> 01:05:49,312

- Do you want to seat in the front?

- No, no, it's fine here.


630

01:05:49,336 --> 01:05:50,707

Thanks.


631

01:05:57,050 --> 01:06:00,821

No, no, no. Nothing happens until later.


632

01:06:30,992 --> 01:06:36,078

- Do you know when are the trains leaving?

- To Madrid? Oh, I don't know...


633

01:06:38,021 --> 01:06:40,627

- Will you be mad if we leave now?

- Now?


634

01:06:40,651 --> 01:06:43,964

- Stay here if you want.

- No, no.


635

01:06:44,250 --> 01:06:48,992

- Come on, stay if you want.

- No, forget it. I'm going with you.


636

01:06:50,364 --> 01:06:53,564

- Won't you be upset? You can stay but...

- No, no!


637

01:06:53,907 --> 01:06:56,650

I'm going to the station...


638

01:06:57,164 --> 01:07:00,821

I'm going with you. I

don't have anything else to do.


639

01:07:05,850 --> 01:07:10,592

- Still, you can stay.

- No, I'll go with you. Don't worry about me.


640

01:07:23,107 --> 01:07:27,792

- Seriously you're not upset?

- Don't worry, I'll go watch it some other time.


641

01:07:30,821 --> 01:07:36,535

- So your aunt is the sister of your father?

- Yes. She lives right next to the subway station.


642

01:07:47,221 --> 01:07:52,650

- Are you going to Madrid this Christmas?

- Yes. My aunt is sick so I go there to help her.


643

01:07:59,678 --> 01:08:04,078

- Excuse me, what's your name?

- Jose.


644

01:08:07,778 --> 01:08:09,435

Do you want some milk?


645

01:08:10,235 --> 01:08:11,435

Do you want some Juani?


646

01:08:12,292 --> 01:08:16,464

- Yes ma'am.

- That's what happens when you eat shortbreads. You feel thirsty.


647

01:08:17,264 --> 01:08:20,464

I'm eating these shortbreads

like everyday.


648

01:08:31,435 --> 01:08:34,007

- Do you want milk?

- Yes.


649

01:08:36,230 --> 01:08:39,770

- Do you like them? Want some more?

- Another half a dozen?


650

01:08:39,892 --> 01:08:44,864

- Yes.

- She's hungry, that's good.


651

01:08:53,683 --> 01:08:57,883

- Do you make them yourself?

- No, no, The baker makes them.


652

01:08:59,150 --> 01:09:03,327

They're easter cupcakes.

They have butter, eggs and flour.


653

01:09:03,351 --> 01:09:06,294

I thought they had more ingredients.


654

01:09:06,318 --> 01:09:09,260

Of course you have to know

the secret. That's the key.


655

01:09:09,284 --> 01:09:13,593

I prefer these rather than today's

marzipan. Today's marzipan sucks.


656

01:09:13,617 --> 01:09:18,750

Of course, you're right.


657

01:09:26,510 --> 01:09:30,850

- Can I pay you now ma'am?

- Yes, sir. No problem.


658

01:09:36,983 --> 01:09:41,050

Total: a dozen plus the milk, 26.50.


659

01:11:29,983 --> 01:11:32,316

- Yes, these.

- They're called Damasquinos.


660

01:11:32,516 --> 01:11:35,960

Look how funny are these Toledans couple.

And this garterana?


661

01:11:35,984 --> 01:11:39,050

- How much is it?

- 250 pesetas.


662

01:11:42,450 --> 01:11:44,916

- Thank you.

- You're welcome.


663

01:11:45,850 --> 01:11:47,983

Don't worry, I'll put it in it's place.


664

01:12:03,866 --> 01:12:07,110

Hello ugly! Easy tiger!

Don't scratch me!


665

01:12:07,134 --> 01:12:12,333

I said hello. Is everything ok now? Easy!

There's the guard and you're underage.


666

01:12:13,133 --> 01:12:18,910

Civil code 211. article: The responsibility of

those who are under the legal age applies to...


667

01:12:18,934 --> 01:12:22,510

First. The grandfathers.

Second. The grandmothers.


668

01:12:22,534 --> 01:12:25,800

Third. The oldest brother. And here I

am each one of them for you right now.


669

01:12:26,333 --> 01:12:31,666

- You're not funny at all.

- Man, the mute finally talks! This is a miracle!


670

01:12:32,200 --> 01:12:35,360

Look Jose, you're such a fresh. Besides,

I don't need you to walk around Toledo.


671

01:12:35,428 --> 01:12:36,468

There she goes again!


672

01:12:36,600 --> 01:12:41,133

Women are the only

pure and delicate saints.


673

01:12:42,045 --> 01:12:44,547

Last Sunday we spent the whole evening

in the subway because it was cold outside.


674

01:12:44,571 --> 01:12:46,771

Because we were sick of going to

the movies and coffees!


675

01:12:47,130 --> 01:12:51,200

- And now that we're alone you do this to me.

- Look Jose, I told you this in the train.


676

01:12:51,600 --> 01:12:55,200

The more you wait to do certain things

the more it takes for bad things to happen.


677

01:12:55,466 --> 01:13:00,000

But... just one spank, what a sin!


678

01:13:14,733 --> 01:13:17,600

But do you think you're gonna do

whatever you want?


679

01:13:17,933 --> 01:13:19,600

I shouldn't have let you kiss me.


680

01:13:20,466 --> 01:13:23,022

You're such a fresh! And I'm a fool...


681

01:13:26,866 --> 01:13:28,822

Mari Carmen, do you seriously mean than?


682

01:13:29,511 --> 01:13:30,831

That I shouldn't have kissed you.


683

01:13:41,244 --> 01:13:42,955

But who do you think yo are? Huh?


684

01:13:43,400 --> 01:13:45,720

That I'm not allowed to touch you?

That you're made of wax?


685

01:13:45,822 --> 01:13:47,782

You're afraid of everything but

you know who I am.


686

01:13:48,955 --> 01:13:52,111

How did your family educate you? Huh?

What do they say to you?


687

01:13:55,422 --> 01:13:58,933

Tell me, answer me, please. I'm your

boyfriend. You know what that means?


688

01:13:59,933 --> 01:14:02,464

But what does your family want? Does

their daughter have a boyfriend or not?


689

01:14:02,488 --> 01:14:04,422

Who am I supposed to marry...

you or your family?


690

01:14:06,000 --> 01:14:07,466

Why are you studying, tell me.


691

01:14:07,800 --> 01:14:11,177

Going to France... But every summer

you end up nowhere but home!


692

01:14:11,600 --> 01:14:16,200

"My aunt says this... my mother says

that..." France is not dangerous at all!


693

01:14:17,377 --> 01:14:19,217

They think you're coming back home

with a baby.


694

01:14:20,377 --> 01:14:22,937

What would happen to you if

there wasn't any boyfriend around...?


695

01:14:25,600 --> 01:14:27,600

Forgive me. I don't know

what I'm saying anymore...


696

01:14:27,933 --> 01:14:28,933

Forgive me.


697

01:14:30,511 --> 01:14:32,555

It's true.. We've been like

this the whole year.


698

01:14:33,244 --> 01:14:35,204

Then you marry and

you don't know anything at all.


699

01:14:36,088 --> 01:14:38,244

And I know I'm making you suffer...


700

01:14:39,666 --> 01:14:40,666

I'm sorry anyways.


701

01:14:44,377 --> 01:14:47,466

I love you. I really love you

Mari Carmen.


702

01:14:48,088 --> 01:14:49,266

I would like to marry you.


703

01:14:50,844 --> 01:14:53,644

At first, I'll earn little money but if

you want to help me..


704

01:14:54,200 --> 01:14:57,177

I'll keep studying.

You'll meet my mother.


705

01:14:57,201 --> 01:15:00,200

It isn't espectacular but both

mom and dad have worked a lot.


706

01:16:50,466 --> 01:16:53,133

And going to the movies on a date

depresses me...


707

01:16:53,337 --> 01:16:56,537

They always make you seat at the last rows,

where there are many other couples...


708

01:16:56,834 --> 01:16:58,731

...and if you don't leave a tip

they get upset.


709

01:16:59,022 --> 01:17:01,999

And if you go to have a coffee,


710

01:17:02,023 --> 01:17:05,022

you'll have to put something

to cover up your legs.


711

01:17:06,244 --> 01:17:07,955

Jose, we should get married.


712

01:17:08,711 --> 01:17:11,111

And I could teach some lessons or

go to work...


713

01:17:16,200 --> 01:17:17,200

Well...


714

01:17:17,844 --> 01:17:19,155

It wasn't such a bad day.


715

01:17:19,644 --> 01:17:20,933

I'll remember it.


716

01:17:26,155 --> 01:17:27,243

- Hey Jose.

- What?


717

01:17:27,267 --> 01:17:29,318

Can we go nearer Toledo

again? Will we have time?


718

01:17:29,342 --> 01:17:31,422

Let's go.


719

01:17:31,866 --> 01:17:34,733

I love you a lot more...


720

01:17:38,444 --> 01:17:40,765

When we get back to Madrid

you better take me home.


721

01:17:40,789 --> 01:17:43,133

I think I'll walk up

the stairs trembling.


722

01:17:43,200 --> 01:17:44,036

How do you feel now?


723

01:17:44,060 --> 01:17:45,733

- Tired?

- I'm feeling better.


724

01:17:45,866 --> 01:17:47,244

That spank woke me up!


725

01:17:49,311 --> 01:17:50,355

Hey, it's too late.


726

01:17:50,555 --> 01:17:53,153

- We don't have time to see anything. What should we do?

- We'll come back other day.


727

01:17:53,177 --> 01:17:54,666

We have barely have 30 minutes left.


728

01:17:55,933 --> 01:17:57,644

Why don't we stay 5 minutes more?


729

01:17:58,266 --> 01:17:59,706

And that guard is always over there.


730

01:18:00,422 --> 01:18:02,688

I have the water up to my neck.

You better pray for me.


731

01:18:03,155 --> 01:18:05,911

I'm in real trouble and

I won't even sleep.


732

01:18:06,860 --> 01:18:07,860

My mind has gone blank.


733

01:18:08,137 --> 01:18:09,782

Do you know how to make pumpkin pie?


734

01:18:10,422 --> 01:18:13,377

Of course, they don't prepare us

for college in school.


735

01:18:14,822 --> 01:18:16,598

- If I tell you something, will you get mad?

- Tell me.


736

01:18:16,622 --> 01:18:19,733

- Sure?

- We argued enough for today.


737

01:18:20,533 --> 01:18:25,044

You're gonna kill me you savage!

Was that what you wanted to tell me?


738

01:18:25,155 --> 01:18:26,155

Yeah.


739

01:18:40,000 --> 01:18:41,880

- Come on, girl. Let's go take that train.

- No.


740

01:18:42,111 --> 01:18:44,511

- Otherwise we'll have to run.

- Just one more minute please.


741

01:18:44,755 --> 01:18:47,044

Oh! We didn't get to see the Alcazar.


742

01:18:47,540 --> 01:18:49,020

I can't remember everything.


743

01:18:49,700 --> 01:18:53,040

I can only remember the war, the ration

books and the contraband in the Tajo river.


744

01:18:53,480 --> 01:18:55,640

Even though Valladolid is famous for

it's black market.


745

01:18:57,820 --> 01:19:01,960

I'd love to read a good book about

the Spanish War. I'm a bit confused.


746

01:19:03,440 --> 01:19:04,440

Hey you!


747

01:19:05,860 --> 01:19:07,940

We don't have much time!

No way!


748

01:19:08,740 --> 01:19:10,200

Mari Carmen! Come back!


749

01:19:18,080 --> 01:19:19,180

I got you!


750

01:19:23,780 --> 01:19:24,960

I got in first!


751

01:19:26,040 --> 01:19:27,480

I'm getting one postcard.


752

01:19:38,120 --> 01:19:40,700

- Did you save the museum tickets?

- Yes.


753

01:19:43,440 --> 01:19:44,980

Collecting this silly stuff...


754

01:19:45,740 --> 01:19:48,500

Come on darling, hold this,

it's your turn.


755

01:19:49,920 --> 01:19:51,560

You must be really tired huh?


756

01:20:08,914 --> 01:20:10,285

Come on! We'll miss the train!


757

01:20:10,834 --> 01:20:12,554

- Don't you know how to write?

- Write an X.


758

01:20:16,240 --> 01:20:17,520

Two 3rd class tickets to Madrid.


759

01:20:19,600 --> 01:20:22,900

And where do I send the postcard?

Will we have enough time when we arrive?


760

01:20:23,640 --> 01:20:26,240

It would be really funny if

we miss the train now.


761

01:20:26,760 --> 01:20:28,060

- Give me one penny.

- Here.


762

01:20:28,900 --> 01:20:31,440

- Isn't there any 2nd class tickets?

- Off you go!


763

01:20:32,500 --> 01:20:36,280

- But what about the postcard?

- Fly!


764

01:21:30,120 --> 01:21:31,880

THE END


Saturday, October 21, 2023

 

'Wave' (Jobim) vs. 'Pat and Mike' (Raksin)

When I hear the musical score which plays over the opening credits of the film Pat and Mike (1952), composed by David Raksin, I'm immediately reminded of the song Wave, by Antõnio Carlos Jobim.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Quando ouço a trilha musical que toca na abertura do filme Mulher Absoluta (título original: Pat and Mike), de 1952, composta por David Raksin, imediatamente me vem à mente a canção Wave, de Antônio Carlos Jobim.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Pat and Mike (1952) -- Opening

https://www.facebook.com/warnerarchive/videos/596488351068721/?ref=embed_video&t=8

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Wave (Antônio Carlos Jobim)

https://youtu.be/JGqzKmp_5Bg


Monday, May 01, 2023

 

Erros de gramática em "O Antagonista" e "Crusoé"

No sítio O Antagonista, anuncia-se uma reportagem da revista Crusoé intitulada "Um armênio e um cazaque no Bolsa Pódio". Na tal reportagem, lê-se, a respeito de um lutador nascido na Armênia, que o Brasil "o cedeu passaporte". No caso em questão, o pronome correto seria "lhe", pois substitui o objeto indireto "ao lutador".

Mais abaixo no mesmo sítio, na matéria "Caso Filó: Ibama diz repudiar ‘intimidação’ a servidores", lê-se a construção "as ações se tratam de uma". Como ações não costumam consultar médico, trata-se de um erro, que poderia ser corrigido escrevendo "as ações são uma", ou usando "trata-se" com sujeito indeterminado, como aliás eu fiz nesta sentença.


Sunday, February 06, 2022

 

Registro de leituras (Outubro 2014 - Fevereiro 2022)


Tenho lido poucos livros recentemente. Breve comentário sobre os principais que li de outubro de 2014 em diante:

(2014) Le voyeur (1955), por Alain Robbe-Grillet. Este interessante romance pretende desmontar os pressupostos do gênero de mistério em particular, e a própria noção de narrativa de uma maneira mais geral. O ambiente e os personagens são fixados, mas os eventos sucedem-se sem obedecer necessariamente uma lógica aparente, e sem chegar a algum tipo de resolução. Li uma tradução em inglês. Parece que no Brasil a primeira edição (e aparentemente única) foi em 1966 (A Espreita).

(2016) Casino Royale (1953), por Ian Fleming. Segunda leitura (a anterior foi em 1988). Romance de espionagem bem escrito e razoavelmente divertido, mas que não emociona muito e provavelmente teria sido esquecido se outros melhores com o mesmo protagonista não se lhe tivessem seguido. No Brasil, a primeira edição foi aparentemente em 1965 (Cassino Royale).

(2017) Live and Let Die (1954), por Ian Fleming. Excelente romance de espíonagem, com enredo emocionante e muito bem escrito. Um salto de qualidade do autor em relação ao romance anterior, Casino Royale. No Brasil a primeira tradução foi lançada em 1965 e recebeu o título Os Outros que Se Danem; posteriormente uma nova tradução foi lançada com o título Viva e Deixe Morrer

(2019) The Demolished Man (versão serializada em revista, 1952; versão em livro, 1953), por Alfred Bester. O enredo deste romance é uma das coisas mais alucinadas que já li. A narrativa mescla mistério e procedimento policial com uma temática de ficção científica e uma ambientação futurista. Realmente algo fora do usual, sob qualquer aspecto, mesmo para os padrões de hoje. Dei-me o trabalho de ler as duas versões, que possuem ligeiras diferenças entre si. Uma obra notável. No Brasil, pelo que pude apurar, foi lançado em 1969 (O Homem Demolido).

(2020) Moonraker (1955), por Ian Fleming. Esplêndido romance da Guerra Fria da série 007. Tornou-se importante ler Fleming novamente, com os olhos do presente. A Guerra Fria não foi embora, ela somente despiu-se de seus elementos ideológicos originais, adquirindo novos e preservando os elementos geopolíticos de sempre. No Brasil, a primeira tradução saiu em 1965 (O Foguete da Morte).

(2020) O Meu Pé de Laranja Lima (1968), de José Mauro de Vasconcelos. Embora me parecesse em si pouco atraente, a curiosidade me levou a ler este romance de enorme sucesso popular. Realmente não há nada nele de muito notável, mas está longe de ser uma experiência excruciante. Deve-se reconhecer como méritos a empatia com o sofrimento humano e algum realismo no retrato social da parcela mais pobre da população urbana do Brasil.

(2021) The Berlin Memorandum (1965), por Adam Hall. Este é um romance com uma concepção interessante, mas com um tom algo desagradável, o que pode ter sido intencional. A narrativa tende a uma certa mitologização histórica, incluindo até o detalhe de um abajur feito de pele humana. Não é um livro fácil de ler, exigindo atenção e algum raciocínio. Edições americanas mudaram o título para The Quiller Memorandum, que é o título da adaptação cinematográfica. Não parece ter havido edição no Brasil. Em Portugal foi lançado em 1966 como Memorando de Berlim.

(2021) Alice's Adventures in Wonderland (1865) & Through the Looking Glass, and What Alice Found There (1871), por Lewis Carroll. Finalmente encarei a leitura integral dessa dupla de romances. São realmente duas obras geniais, que certamente são muito úteis na educação de crianças e também fornecem elementos para discussão adulta de temas filosóficos e mesmo políticos; são também muito divertidas. No Brasil, as primeiras traduções (se bem que talvez não tão fiéis) são as de Monteiro Lobato (Alice no País das Maravilhas, 1931; Alice no País do Espelho, 1933).

(2021) I, the Jury (1947), por Mickey Spillane. Suponho que se deva por esse romance na categoria dos livros maus mas influentes. Sua leitura não chega a ser desagradável, mas a mediocridade do enredo e a ideologia reacionária embutida na sua escrita são fatores limitantes do gozo da leitura, a não ser que esta seja investida de um olhar ao humor involuntário. No Brasil, foi lançado em 1950 sob o título Eu Sou a Lei; o título adotado no lançamento mais recente no país foi Eu, o Júri.

(2022) Heart of Darkness (1899), por Joseph Conrad. Inicialmente, tive um pouco de dificuldade na leitura desta novela; o texto não me pareceu suficientemente claro em alguns pontos. Uma certa falta de elegância estilística poderia ser atribuída ao fato de que a maior parte da novela consiste na reprodução de uma narrativa oral de um personagem. Vale a pena, no entanto, transpor esses obstáculos, pois a narrativa progride para um final altamente significativo e que ao menos em alguma medida ilumina o que veio antes. Pode-se dizer que as implicações humanas dessa obra põem-na entre as mais significativas dos últimos séculos. No Brasil ela só chegou em 1984 em três lançamentos distintos, com os respectivos títulos Coração das Trevas, O Coração da Treva, e O Coração das Trevas.

(2022) Beat the Devil (1951), por Claud Cockburn (inicialmente sob o pseudônimo James Helvick). Romance tragicômico consistindo sobretudo de diálogos. Proporciona uma leitura agradável, embora não muito memorável ou significativa. A versão fílmica suprime todos os elementos trágicos, inclusive mudando o final, e transformando a narrativa em uma comédia pura. Também suprime, tanto quanto pude notar, a etnia judaica de um dos personagens, o qual tem um papel decisivo no final do romance. Esse é um dos aspectos mais curiosos do romance. Primeiro porque não fica claro como os demais personagens conseguem discernir a etnia do personagem judeu. Segundo, porque o comportamento final desse personagem é um tanto chocante, ao colocar a vingança acima da gratidão. Não encontrei edições em língua portuguesa deste livro.

Tuesday, January 07, 2020

 

"Os Óculos de Pedro Antão", de Machado de Assis: engano ou negligência?


por Marcelo Gilli

Ontem assisti a uma dramatização para televisão do conto 'Os Óculos de Pedro Antão', de Machado de Assis. É um conto de mistério heterodoxo. Os contos de mistério tradicionais iniciam-se pela proposição de um evento misterioso e desenrolam-se até sua elucidação. No conto de Machado (que não li, exceto algumas passagens com o intuito de recordar alguns pontos da trama após ter assistido à versão televisiva) a estrutura aparente é a mesma, só que o tal mistério é produzido artificialmente pelo personagem titular, o qual explica-se numa carta lida após sua morte.

Resumindo: dois jovens visitam a casa que um deles recebeu por herança de seu tio. Lá encontram alguns objetos, entre eles os tais óculos que dão nome ao conto, e um dos jovens elabora uma narrativa que serve de explicação à presença daqueles objetos. Ao fim da narrativa, acham uma carta do morto em que este declara ter adquirido e posicionado os tais objetos com o propósito de estimular a elaboração de uma ficção sobre sua vida e sua morte, e ao final desiludi-los da mesma, incutindo-lhes assim a descrença na 'filosofia da história'.

O narrador, no início do conto, diz:
Quanto a Pedro Antão é positivo que os seus óculos deviam ter por causa o enfraquecimento da vista; mas ainda assim não lhe posso afirmar nada, porque Pedro Antão, que eu não conheci, foi o homem mais singular das tais crônicas, viveu recluso durante a vida inteira e mal consta alguma coisa dos seus primeiros anos.
O narrador é "positivo", mas "não [nos pode] afirmar nada". Curiosa contradição.

Prosseguindo, temos:
Examinamos os óculos que nada particular indicavam; tinham asas grossas e vidros azuis sem grau. Conheci que era uma quarta espécie de óculos; usava-os Pedro Antão para abrandar os raios da luz quando trabalhasse ou lesse de noite. Um dos vidros estava rachado.
É igualmente curioso que o narrador estivesse "positivo" sobre o enfraquecimento da vista como causa do uso dos óculos, e que, no entanto, estes não tivessem grau, servindo somente como proteção dos raios da luz.

O que diz o dono dos óculos? De sua carta:
uns óculos verdes, que eu nunca usei,
É estranheza sobre estranheza. Agora ficamos sabendo (ou não?) que o narrador não fazia uso dos tais óculos nem para corrigir "enfraquecimento da vista", nem para "proteção dos raios da luz". Realmente, ou Machado era um escritor muito negligente, ou muito brincalhão.

Deduz-se do conteúdo da carta que Pedro Antão suicidou-se. Mas o método de suicídio (auto-arremesso do topo de uma escada) é brutal e nem sempre eficiente. A lógica da narrativa implica que sua escolha deveu-se ao intuito de adequar a morte à aparência de um acidente, requerida pela trama sui generis do suicida. Um tanto implausível.

Esse conto tem ideias interessantes, mas possui algumas imperfeições.

Tuesday, December 24, 2019

 

A Futuristic Christmas Tale


(This could be expanded into a novel.)

All around the world except China and related Asian countries, Whites have converted en masse to Judaism, whereas all non-Whites and a few of the remaining Whites have converted to Islamism. A small minority of Christians cling to their old religion. They are banned from some places, but are tolerated in others. There is no longer any nation in the planet with a Christian majority; Christians are forced by circumstances to engage in financial and middlemen activities...

Wednesday, October 30, 2019

 

Bliss


Tem também aquele indivíduo que todo dia ao levantar-se abria a janela, dava um sorriso largo, respirava fundo o ar puro da manhã, e exclamava para si próprio: hoje é o dia mais feliz do resto da minha vida.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

There is also that guy who everyday, right after getting up, opened the window, gave a wide smile, took a deep breath of the pure morning air, and exclaimed to himself: today is the happiest day of the rest of my life.

This page is powered by Blogger. Isn't yours?